« Chaque lettre est un monde, chaque mot est un univers »

La fabrique des mots n'est en aucun cas une agence de traduction. Elle se conçoit comme un collectif de professionnels laissant tout naturellement à chacun la liberté d'agir individuellement. Il ne peut y être question de hiérarchie, chaque membre est responsable de et pour lui-même. Un seul et même but en revanche : celui de répondre à des attentes d'exigence et de qualité.

Françoise Pertat

Traductrice et écrivain de langue maternelle française, j’ai vécu aux États-Unis et enseigné plus de 20 ans dans l'Enseignement supérieur français et américain.
J’ai traduit principalement des romans :
- pour les Éditions Phébus : Autumn Laing et Lovesong d’Alex Miller (Australie) ; Black Mamba Boy de Nadifa Mohamed (Britannique d’origine somalienne)
- pour Les Presses de la Cité : Journal d’une Courtisane de Priya Parmar (roman historique situé pendant la restauration de Charles II à Londres) ; La Cuisinière de Mary Beth Keane (Etats-Unis)
- pour les Éditions Hoëbeke : Transwonderland, Retour au Nigeria de Noo Saro-Wiwa (Nigeria) ; Retour au Village de Noo Saro-Wiwa (Nigeria) dans L’Afrique qui vient (anthologie)

En qualité de traductrice spécialisée dans l’art, j’ai également traduit pour Gallimard, Citadelles & Mazenod, Le Chêne, et différents musées français et étrangers. À ce titre, j’ai fait partie de l'équipe qui a traduit le Catalogue d'Art de la Collection Yves Saint-Laurent/Pierre Bergé pour Christie's.

Membre de l'Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF).

f.pertat@gmail.com
+33 (0)1 83 42 84 89
+33 (0)6 32 50 88 26