»Jeder Buchstabe eine Welt – jedes Wort ein Universum«
La fabrique des mots ist keineswegs eine Übersetzunsagentur, sondern versteht sich vielmehr als ein Kollektiv
von Fachleuten. Jedem wird die Freiheit gelassen, sein eigenes Tun nach Gutdünken zu gestalten. Hierarchie ist hier nicht, jedes
Mitglied trägt für sich selbst die Verantwortung. Unser gemeinsames Ziel ist es, Qualität zu liefern, um hohen Ansprüchen zu genügen.
Françoise Pertat
Ich bin eine französische Übersetzerin und Schriftstellerin. Ich habe in den USA gelebt und war über 20 Jahre als Dozentin an französischen und amerikanischen Hochschulen tätig.
KUNST
Als Übersetzerin mit einem Schwerpunkt im Sektor Kunst habe ich für Gallimard, Citadelles & Mazenod und Le Chêne gearbeitet sowie für Galerien und Museen im In- und Ausland. In diesem Zusammenhang habe ich beispielsweise an der Übersetzung des Kunstkatalogs der Collection Yves Saint-Laurent/Pierre Bergé für Christie’s mitgewirkt.
LITERATUR
Mein zweiter und wichtigster Schwerpunkt liegt in der Übersetzung von Romanen. Bis heute sind veröffentlicht:
- bei Éditions Phébus: Autumn Laing und Lovesong von Alex Miller (Australia) ; Black Mamba Boy von Nadifa Mohamed (Somalia)
- bei Les Presses de la Cité: Journal d’une Courtisane von Priya Parmar (Grossbritanien); La Cuisinière von Mary Beth Keane (USA)
- bei Éditions Hoëbeke: Transwonderland, Retour au Nigeria von Noo Saro-Wiwa (Nigeria) ; Retour au Village von Noo Saro-Wiwa (Nigeria) in L’Afrique qui vient (Anthologie)
Ich übernehme auch zeitweise Schreib-und Redaktionsarbeiten.
Ich bin Mitglied der »Association des Traducteurs Littéraires de France« (ATLF).
f.pertat@gmail.com
+33 (0)1 83 42 84 89
+33 (0)6 32 50 88 26